Übersetzung für Texte (Fähigkeiten, Beschreibungen, Kampagnen, etc.)
Mae govannen, ihr gierigen und tiefen Schürfer!
Hier findet ihr die aktuelle Version der deutschen Übersetzung der Shadow and Flame Modifikation. Die Übersetzung wird in unregelmäßigen Abständen aktualisiert und veröffentlicht. Schaut also ab und an auf der Seite vorbei, um nach Updates zu sehen.
WICHTIG: Falls ihr Tippfehler, Missing Strings, nicht vollständig übersetzte Strings oder ähnliches findet, schreibt mir auf moddb eine Privatnachricht (@Muvi)
Folgende Elemente sollten vollständig übersetzt sein:
- Alle Spieloberflächen (Optionen, Spielerstellung, Menüs, Kampfschule, etc.)
- Alle Fraktionen (Gebäude, Helden, Einheiten, etc.)
- Alle Schicksalskräfte (Namen, Beschreibungen sowie Beschworenes)
- Kampagnen (Böse und Gut, Ziele, Bonusziele, Untertitel, etc.)
- Kurz gesagt: Alles
- Ausnahme: Viele Karten können wegen fehlender strings nicht übersetzt werden und Lorestrings von Helden und Einheiten sind unvollständig oder sogar verbugged.
Versionsänderungen:
- Keine
Die Übersetzung ist für die Version 2.0 und kann NICHT mit anderen Versionen verwendet werden!
Installation:
Schritt 1: Runterladen
Schritt 2: Mit WinRar/7zip entpacken
Schritt 3: Die Datei mit dem Namen "SaF2.0" in den "Meine Schlacht um Mittelerde Dateien" Ordner verschieben/kopieren
Der Pfad ist: Lokaler Datenträger (C:)\Benutzer\EuerBenutzername\AppData\Roaming\Meinde Schlacht um Mittelerde Dateien
Falls ihr gefragt werdet, ob ihr die Datei überschreiben/ersetzen wollt, dann klickt ja.
(Backup-Datei muss nicht kopiert werden. Die ist nur zur Sicherheit. Die Datei bei Bedarf in den Ordner von Schritt 3 kopieren, falls nötig die andere "SaF2.0" löschen, und dann "SaF2.0backup" zu "SaF2.0" umbenennen.)
Besonderer Dank geht raus an GendoR, ohne den ich nie mit dem Übersetzen angefangen hätte.
Namárië
Und vergesst nicht: Wir müssen nur entscheiden, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben ist.